Exibindo resultados para g5530.
χραομαι / χράομαι
chraomai
craomai (cra-o-mai)
v.
-
fornecer o que é necessário.
-
usar o que é fornecido.
-
(moralmente) tratar ou agir em direção a uma de determinada maneira.
-
(por implicação) empregar alguém de uma determinada maneira.
-
ralar, tocar ligeiramente.
[voz do meio de um verbo primário (talvez um pouco de 'cheir (G5495), "mão, energia, meio ou instrumento"', lidar)]
Raiz: 'cheir (G5495), "mão, energia, meio ou instrumento"'
Compare: 'chrao (G5531)'
- implicar, usar, roçar
χρηματίζω / χρηματιζω
chrematizo
chrematizo (cre-ma-ti-zo)
v.
-
(espiritualmente) transmitir instrução divina (de Iavé).
-
(portanto, passivamente) ser divinamente instruído (por Iavé).
-
(também) transmitir como uma mensagem divina (de Iavé).
-
(secular, por implicação) constituir uma empresa para negócios.
-
(secular, geralmente) suportar como um título público (ou seja, ser reconhecido publicamente como).
-
(Nota) (Não confunda com χρησμολογεί - transmitir oráculos (dos deuses gregos)).
{considere o sentido original de 'chraomai (G5530), "implicar, roçar, falar, usar o que é conhecido, usar"', (por implicação) considerar o sentido secular de 'chreia (G5532)'}
[de 'chrema (G5536)']
Raiz: 'chrema (G5536)'
Comparar: 'chraomai (G5530), "implicar, roçar, falar, usar o que é conhecido, usar"', 'chreia (G5532)'
- ser chamado, ser admoestado (avisado) de Deus, revelar, falar
χρηστος / χρηστός
chrestos
crestos (cres-tos)
adj.
-
empregado.
-
(por implicação) útil (em maneira ou moral).
[do 'chraomai (G5530), "implicar, roçar, falar, usar o que é conhecido, usar"']
Raiz: 'chraomai (G5530), "implicar, roçar, falar, usar o que é conhecido, usar"'
- melhor, fácil, bom (-doso), gracioso, gentil
crio (cri-o)
v.
-
besuntar ou esfregar com óleo
-
(especialmente, de propósito divino) ungir
-
(por implicação) consagrar a um escritório ou serviço religioso
[provavelmente semelhante a 'chraomai (G5530)' através da idéia de contato]
Comparar: 'aleipho (G0218)'
Veja também: 'chraomai (G5530)'