H7971

שלח / שָׁלַח

shalach

shalaq (cha-laq)

v.

  1. enviar embora, por ou para fora (em uma grande variedade de aplicações)

[Uma raiz primitiva]

- enviar, nomear, conduzir, atirar, semear, espalhar

H2894

טוא / טוּא

tuw

tu (tu)

v.

  1. varrear para fora

[uma raiz primitiva]

- varrer

H2346

חומה / חוֹמָה

chowmah

coumah (cou-má)

s.

  1. uma parede de protecção

[feminino particípio ativo de uma raiz não utilizada aparentemente significando juntar]

- parede, muro

H0376

איש / אִישׁ

`iysh

ish (ix)

sm.

  1. um homem como um indivíduo ou uma pessoa do sexo masculino
  2. frequentemente utilizado como um adjunto para um termo mais preciso (e em tais casos não frequentemente expressos na tradução)

[contraída para '`enosh (H0582), "mortal, homem"' (ou talvez em vez de uma raiz não utilizada que significa ser existente)]
Raiz: '`enosh (H0582), "mortal, homem"'
Compare: '`ishshah (H0802), "mulher, varoa"'

- também, outro, qualquer (homem), um certo, + campeão, permissão, cada um, a cada (um), companheiro, marido, lacaio, criado,
(bom-, grande e poderoso,) homem, ele, de alta (grau), ele (que é), marido, homem (-tipo), + nenhum, um, pessoas, pessoa, + comissário de bordo, o que (homem) soever, aquele que (-Já), digno.