G4716

σταυρος / σταυρός

stauros

stauros (is-tau-ros)

s.

  1. uma estaca ou poste (conforme definido na vertical)
  2. (especialmente) um poste ou cruz (como instrumento de pena capital)
  3. (figurativamente) a exposição à morte, ou seja, a auto-negação
  4. (por implicação) a expiação de Cristo

[da base de 'histemi (G2476), "repousar"']
Raiz: 'histemi (G2476), "repousar"'

- cruz

G3401

μιμεομαι / μιμέομαι

mimeomai

mimeomai (mi-me-o-mai)

v.

  1. imitar

[voz do meio de mimos ("imitar")]

- seguir

G5056

τελος / τέλος

telos

telos (te-los)

s.

  1. (propriamente) o ponto de visa como um limite
  2. (por implicação) a conclusão de um ato ou estado (a rescisão)
  3. (literalmente, figurativamente ou por tempo indeterminado) resultado
  4. (imediato, final ou profético) um propósito
  5. (especialmente) um imposto ou taxa (como pago)

[a partir do primário tello "definir (um ponto ou meta)"]
Compare: 'phoros (G5411)'

G4183

πολυς / πολύς

polus

polus (po-lus)

(forma alternativa: pollos)

adj.

  1. (singular) muito (em qualquer aspecto) ou (plural) muitos, (neutro singular como adverbial), em grande parte, (neutro plural como advérbio ou substantivo), muitas vezes, na sua maioria, em grande parte

Compare: 'pleistos (G4118)', 'pleion (G4119), "mais em quantidade, acima, grande, longo, maior"'

- abundante, + ao todo
comum, + agora (passou, passou), (+ ser de a) grande (idade, negócio, -mente, while), por muito tempo, muitos, muito, oft (-en (-times)) , abundante, dor de garganta, straitly