G3992

πεμπω / πέμπω

pempo

pempo (pem-po)

v.

  1. despachar, especialmente em uma missão temporária
  2. (também) transmitir, dar, ou empunhar

{a partir do ponto de vista subjetivo ou ponto de partida, enquanto hiemi (como uma forma mais forte de eimi) refere-se sim ao ponto objetivo ou terminus ad quem, e 'stello (G4724), "definir, reprimir"' denota propriamente o movimento ordenado envolvido}
[aparentemente um verbo primário]
Compare: 'stello (G4724), "definir, reprimir"'

- enviar, empurrar, introduzir

H2603

חנן / חָנַן

chanan

canan (ca-nan)

v.

  1. (propriamente) dobrar ou inclinar em bondade a um inferior
  2. a favorecer, doar
  3. causativamente implorar (por exemplo, favorecer por petição)

[uma raiz primitiva]
Compare: ‘chanah (H2583), "inclinar, cumprir, habitar, descansar"

- suplicar, (ser, encontrar-se, anunciar-se) favor (-ável), ser (negociar, dar, conceder) gracioso (-samente), admoestar, (ser) misericordioso, ter (anunciar) misericórdia (sobre, de), ter piedade, orar, fazer súplica, X muito.

H5579

סנפיר / סְנַפִּיר

cnappiyr

sinappiyr (si-na-pir)

s.m.

  1. uma aleta (coletivamente)

[De derivação incerta]

- barbatanas

H2141

זכך / זָכַך

zakak

zakak (za-cac)

v.

  1. ser transparente ou limpo (física ou moralmente)

[uma raiz primitiva]
Compare: 'zakah (H2135)'

- ser (fazer) limpo, ser puro