G5087

τιθημι / τίθημι

tithemi

titemi (ti-te-mi)

v.

  1. colocar (corretamente, em uma postura passiva ou horizontal)

{na mais ampla aplicação, literal e figurativamente, difere de 'histemi (G2476), "repousar"', o que denota propriamente uma posição ereta e ativa, enquanto 'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"' é propriamente reflexivo e completamente prostrado}
[uma forma prolongada de um primário theo (que só é usado como alternativa em certos tempos)]
Compare: 'histemi (G2476), "repousar"',  'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"'

- aconselhar, indicar, cometer, conceber, ordenar, colocar, estabelecer

H5641

סתר / סָתַר

sathar

satar (sa-tar)

v.

  1. esconder (por cobertura), literal ou figurativamente

[uma raiz primitiva]

- estar ausente, ocultar, esconder (-se), (manter) secreto

H4482

מן / מֵן

men

men (men)

s.

  1. parte
  2. (portanto) um acorde musical (como parte de uma seqüência)

[a partir de uma raiz não utilizada que significa repartir]

H6944

קודש / קוֹדֶשׁ

qodesh

codesh (co-desh)

s.

  1. um lugar sagrado ou coisa sagrada
  2. (abstrato, raramente) santidade

[De 'qadash (H6942), "ser limpo"']
Raiz: 'qadash (H6942), "ser limpo"'

- consagrada (coisa), dedicada (coisa), santificada (coisa), santidade (X mais) santo (X dia, porção, coisa), santo, santuário