G2983

λαμβανω / λαμβάνω

lambano

lambano
v.
  1. (ativamente) tomar.
  2. (passivamente) receber.
  3. (objetivamente) segurar (com a mão).
{em muitas aplicações (literal e figurativamente); considerando que o 'dechomai (G1209), "receber, aceitar, levar"' é bastante subjetivo ou passivo, por ter oferecido a um; enquanto o 'haireomai (G0138), "escolher, preferir"' é mais violento, significando apreender ou remover}
[uma forma prolongada de um verbo primário, que é usado apenas como uma alternativa em certos tempos]
Compare:  'dechomai (G1209), "receber, aceitar, levar"''haireomai (G0138), "escolher, preferir"'
 
aceitar, + ser maravilhado, testar, alcançar, trazer,
X quando eu ligar, pegar, entrar (X até), + esquecer, ter, segurar, obter, receber (X depois), tirar (ir embora)

H5674

עבר / עָבַר

`abar

abar (a-bar)

v.

  1. cruzar (literal ou figurativo).
  2. (especificamente) cobrir (no ato da cópula).
{usado amplamente para qualquer transição (transitiva, intransitiva, intensiva, causativa).}
[uma raiz primitiva]
 
- alienar, alterar, trazer (sobre, através),
transportar, (sobre-) vir (sobre, sobre), conduzir (sobre), transmitir, corrente, entregar, acabar, entrar, escapar, falhar, gênero, superar, (fazer) ir (para longe, além, por, para frente, seu caminho, dentro, sobre, sobre, através), ter afastado (mais), deitar, interferir, invadir, fazer partição, ( fazer, dar, fazer, passar (-age, ao longo, para longe, além, por, -enger, em, fora, sobre, através), (fazer, fazer) + proclamar (-amação), perecer, provocar a raiva, afastar, enfurecer, + aumentador de impostos, remover, enviar, separar, + barbear, fazer (fazer) som, X rapidamente, X cheiroso, tirar (tirar), (fazer) transgredir ( -ou), traduza, vire-se, (caminho-) homem distante, seja a ira.