cago (ca-go)
(também é o caso dativo de kamoi e acusativo de kame)
pron.
-
e (ou também, ainda etc) eu, (para) mim
[De ‘kai (G2532),“também, mesmo”’ e ‘ego (G1473) “eu”’]
Raízes: ‘kai (G2532),“também, mesmo”’ e ‘ego (G1473) “eu”’
- (e, também, além de, então) eu (também, da mesma forma), eu também, a mim também
καθιστημι / καθίστημι
kathistemi
kathistemi (ca-tis-te-mi)
v.
-
estabelecer (permanentemente)
-
(figurativamente) designar, constituir, escoltar
[a partir de 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo, como"' e 'histemi (G2476), "repousar"']
Raízes: 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo, como"' e 'histemi (G2476), "repousar"'
- apontar, conduzir, ordenar, definir
catoti (ca-tot-i)
adv.
-
segundo certa coisa, isto é, na medida (ou, na medida), conforme
[De 'kata (G2596) "(prep.) como"', 'os (G3739) "(pron.) o, quem, qual"' e 'tis (G5100), "alguém, qualquer pessoa ou objeto"']
Raízes: 'kata (G2596) "(prep.) como"', 'os (G3739) "(pron.) o, quem, qual"', 'tis (G5100), "alguém, qualquer pessoa ou objeto"'
- (de acordo, porquanto) como
cai (ca-i)
conj.
-
e, também, mesmo, assim então, também etc
{Frequentemente utilizado em conexão (ou composição) com outras partículas ou palavras pequenas}
[Aparentemente uma partícula primitiva, tendo sentido de ligação e, em algumas vezes, de acumulação]
- e, além disso, ambos, mas, até, para, se, de acordo, tanto quanto, demais a, ou, então, que, de forma que.
cairós (ca-i-rós)
s.
-
uma ocasião, isto é, um tempo definido ou próprio
-
uma oportunidade
[de parentesco incerto]
Compare: 'chronos (G5550), "ocasião"'
- sempre, oportunidade, temporada (conveniente, imposta), tempo (imposto, pequeno, momentâneo), um momento
caisar (cai-sar)
s.
-
César, um título do imperador romano
[De origem latina]
cacos (ca-cos)
adj.
-
inútil
-
(subjetivamente) depravado
-
(objetivamente) prejudicial
{Intrinsecamente, tais; Considerando 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"' refere-se adequadamente para efeitos}
[aparentemente uma palavra primária]
Compare: 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"', 'adokimos (G0096)', 'belial (G0955)', 'rhaka (G4469)', 'sapros (G4550)'
- mau, mal, pernicioso
kaleo (ca-lé-o)
v.
-
"chamar" (em voz alta)
{(corretamente) em voz alta, mas usado em uma variedade de aplicações, diretamente ou não}
[Relacionado com a base de 'keleuo (G2753), "ordenar"']
Veja também: 'keleuo (G2753), "ordenar"'
- convidar, chamar (para fora), (quem, qual) nome (foi [chamado])
καλλιελαιος / καλλιέλαιος
kallielaios
calielaios (ca-li-e-lai-os)
s.
-
boa oliveira, ou seja, um domesticada ou melhorada
[a partir da base 'kallion (G2566)' e 'elaia (G1636)']
Raízes: 'kallion (G2566)' e 'elaia (G1636)'
καλλιον / καλλίον
kallion
kallion (ca-li-on)
adv.
-
(adverbialmente) melhor que muitos.
[neutro do comparativo (irregular) do 'kalos (G2570), "bonito, bom, valioso"']
Raiz: 'kalos (G2570), "bonito, bom, valioso"'
- muito bem
Καλοι Λιμενες / Καλοί Λιμένες
Kaloi Limenes
kaloi limenes (ca-loi li-me-nes)
adj.
-
Bons Portos, ou seja, Fairhaven, uma baía da ilha de Creta
[plural de 'kalos (G2570), "bonito, bom, valioso"' e 'limun (G3040), "porto"']
Raízes: 'kalos (G2570), "bonito, bom, valioso"', 'limun (G3040), "porto"'
kalos (ca-los)
adj.
-
(propriamente) bonito
-
(principalmente, no sentido figurado) bom
-
(literalmente) valioso
-
(moralmente) virtuoso
{para aparência ou uso, e assim se distingue de 'agathos (G0018), "bom, bem"', que é devidamente intrínseca}
[de parentesco incerto]
Compare: 'agathos (G0018), "bom, bem"'
- melhor, justo, bom, honesto, cumprir, bem, digno
Καπερναουμ / Καπερναούμ
Kapernaoum
capernaoum (ca-per-na-o-um)
s.
-
Cafarnaum (ou seja Caphanachum), um lugar em Israel
[de origem hebraica (provavelmente 'kaphar (H3723), "aldeia"' e 'nachuwm (H5151), "confortável, Naum"')]
Raízes: 'kaphar (H3723), "aldeia"' e 'nachuwm (H5151), "confortável, Naum"'
kapnos (cap-nos)
s.
-
fumaça
[de parentesco incerto]
κατα, καθ, κατ / κατά, καθ, κατ
kata
kata, kat, kat (ca-tá, cat, cat)
καθ [combinando prefixo]
κατ [prefixo alternativo]
prep.
-
(preposicionalmente) abaixo (no lugar ou tempo)
-
(como um prefixo, muitas vezes) completamente (usado como um intensificador completo da natureza da palavra anexada, seja para significar intensamente maior ou menor em conformidade).
-
de acordo com.
-
(como advérbio) em conformidade.
-
contra.
-
(em todos individualmente) cada (em cada, para cada)
-
(de utilidade específica) por (si)
{em relações variadas (de acordo com o caso [genitivo, dativo ou acusativo] com que é acrescentado). Na composição retém muitas destas aplicações, e denota freqüentemente a oposição, a distribuição ou a intensidade.}
[uma partícula primária]
- aproximadamente, conforme o que (a), após, de encontro, (quando estavam) X sozinho, entre, e, em X distante, como (a respeito de, pertencendo a), ao lado,
antes que, além de, por, à carga, a respeito de, + cobrir, baixo, abaixo, após a maneira de, + por todos os meios, além (fora de) da medida, X poderosa, mais, X natural, para fora (do cada), excesso de encontro, (+ seu) X possui, + particularmente, assim, assim.
καταβαινω / καταβαίνω
katabaino
katabaino (ca-ta-bai-no)
v.
-
descer.
-
descender.
-
cair.
-
renunciar.
{Literal ou figurativamente}
[A partir de 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo, como"' e na base do 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"']
Raízes: 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo, como"', 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
Veja também: 'katabasis (G2600)'
- vir, obter, tropeçar
καταγνυμι / κατάγνυμι
katagnumi
katagnumi (ca-tag-nu-mi)
v.
-
rasgar em pedaços, ou seja, quebrar em pedaços
[a partir de 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo"' e da base de 'rhegnumi (G4486), "quebrar, destruir, partir"']
Raízes: 'kata (G2596), "(prep.) abaixo, baixo"', 'rhegnumi (G4486), "quebrar, destruir, partir"'
καταλυμα / κατάλυμα
kataluma
kataluma (ca-ta-lu-ma)
s.
-
(propriamente) a dissolução (rompimento de uma viagem)
-
(por implicação) um alojamento local
[a partir de 'kataluo, "soltar para baixo, demolir" (G2647)']
Raiz: 'kataluo, "soltar para baixo, demolir" (G2647)'
καταλυω / καταλύω
kataluo
katauo (ca-ta-lu-o)
v.
-
soltar para baixo (desintegrar)
-
(por implicação) demolir
-
(especialmente) descansar para a noite
{literal ou figurativamente}
[de 'kata (G2596), "(prep.) como"' e 'luo (G3089), "soltar, quebrar"']
Raízes: 'kata (G2596), "(prep.) como"' e 'luo (G3089), "soltar, quebrar"'
Compare: 'kataluma (G2646), "a dissolução, um alojamento local"'
- destruir, ab-rogar, derrubar
keimai (quei-mai)
v.
-
deitar estendidamente
{literal ou figurativamente}
[voz meio de um verbo primário]
Compare: 'tithemi (G5087), "colocar"', 'histemi (G2476), "repousar"'
- estender
queleuo (que-lé-uo)
v.
-
"chamar", para incitar pela palavra, ou seja, ordenar
[da palavra primário kello, "incitar"]
- comandar
κεντρον / κέντρον
kentron
kentron (quen-tron)
s.
-
uma picada (venenosa)
-
(ativamente) aguilhão
-
(por implicação) impulso divino
[de kenteo "picar"]
κεράμιον / κεράμιον
keramion
keramion (que-ra-mi-on)
s.
-
Um recipiente de barro, frasco ou seja, jarro
[neutro de um derivado presumido de 'keramos (G2766)']
Raiz: 'keramos (G2766)'
Compare: 'aggeion (G0030), "receptáculo, embarcação"', 'xestes (G3582), "embarcação, copo, , jarro", 'skeuos (G4632)', 'chalkion (G5473)'
κεραμος / κέραμος
keramos
keramos (que-ra-mos)
s.
-
louça de barro, isto é, uma telha (por analogia, um telhado fino ou um toldo).
[provavelmente da base do 'kerannumi (G2767)' (através da ideia de misturar argila e água)]
Raiz: 'kerannumi (G2767)'
- ladrilhos
queras (que-ras)
s.
-
uma buzina.
{literal ou figurativamente}
[a partir do primário kar que significa "o cabelo da cabeça"]
- chifre
kepos (que-pós)
s.
-
um jardim
[de procedência incerta]
quefas (que-fas)
s.
-
pedra
-
Cephas (ou seja, Kepha), um sobrenome de Pedro
[de origem caldéia]
- Cefas
klao (clao)
v.
-
quebrar
[um verbo primário]
κληρονομος / κληρονόμος
kleronomos
kleronomos (cle-ro-mos)
s.
-
compartilhador da porção, ou seja, herdeiro
-
(por implicação) um possuidor
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'kleros (G2819), "sorte, porção, aquisição, lote"' e a base de 'nomos (G3551), "lei, regulação, princípio"' (em seu sentido original de particionamento; (reflexivamente) ganhando por rateio)]
Raízes: 'kleros (G2819), "sorte, porção, aquisição, lote"', 'nomos (G3551), "lei, regulação, princípio"'
kleros (cle-ros)
s.
-
uma sorte (por chances desenhadas)
-
(implicitamente) uma porção (como se fixados de tal maneira)
-
(por extensão) uma aquisição (especialmente um patrimônio, em sentido figurado)
[provavelmente a partir de 'klao (G2806), "quebrar"' (através da ideia de utilizar pedaços de madeira, etc, para a finalidade]
Raiz: 'klao (G2806), "quebrar"'
- herança, lote, parte
klesis (cle-sis)
s.
-
um chamado
-
(especialmente) um chamado divino
-
(figurado) um convite
-
(por extensão) um nome
[a partir de uma forma mais curta de 'kaleo (G2564), "chamado"']
Raiz: 'kaleo (G2564), "chamado"'
Veja também: 'kletos (G2822), "chamado, divinamento chamado, santo"', 'ekklesia (G1577), "a chamada, assembléia, igreja"'
- vocação
kletos (cle-tos)
adj.
-
chamado
-
(especialmente) divinamente chamado, nomeado
-
(figurativamente) convidado
-
(especialmente) um santo (ou seja, o chamado por Cristo)
[a partir de uma forma mais curta de 'kaleo (G2564), "chamar"']
Raiz: 'kaleo (G2564), "chamar"'
Veja também: 'klesis (G2821), "chamado, convite, vocação"', 'ekklesia (G1577), "a 'chamada', assembléia, igreja"'
koimao (coi-mao)
v.
-
colocar para dormir.
-
(passivamente ou reflexivamente) dormir.
-
(figurativamente) morrer.
- (ser um-, cair a-, cair) durma, esteja morto
κοιμησις / κοίμησις
koimesis
koimesis (coi-me-sis)
s.
-
dormir.
-
(por implicação) repouso.
[de 'koimao (G2837)']
Raiz: 'koimao (G2837)'
- descanso
koinos (coi-nos)
adj.
-
comum
-
(literalmente) compartilhado por todos ou vários
-
(cerimonialmente) profano
[provavelmente de 'sun (G4862), "(prep.) com, junto, associado"']
Raiz: 'sun (G4862), "(prep.) com, junto, associado"'
- comum, contaminado, impuro, profano
κοινωνια / κοινωνία
koinonia
koinonia (coi-no-ni-a)
s.
-
parceria
-
(literalmente) participação
-
(social) relação
-
(financeiro) beneficiamento
[a partir de 'koinonos (G2844), "participante, associado, companheiro, parceiro"']
Raiz: 'koinonos (G2844), "participante, associado, companheiro, parceiro"'
- comunicação, comunhão, fraternidade
κοινωνος / κοινωνός
koinonos
koinonos (coi-no-nos)
s.
-
participante, ou seja, associado
[a partir de 'koinos (G2839), "comum, profano, contaminado, impuro"']
Raiz: 'koinos (G2839), "comum, profano, contaminado, impuro"'
- companheiro, parceiro
coite (coi-te)
s.
-
cama, sofá
-
(por extensão) coabitação
-
(figurativamente) leito conjugal, a relação sexual
-
(por implicação) o esperma masculino, a concepção
[a partir de 'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"']
Raiz: 'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"'
- cama, câmara
kome (co-me)
s.
-
cabelo da cabeça (tranças)
{o ornamental, e diferindo de 'thrix (G2359), "cabelo"' que se refere propriamente ao couro cabeludo}
[aparentemente do primário komeo "cuidar"]
Compare: 'thrix (G2359), "cabelo"'
Veja também: 'komizo (G2865), "prover, obter, trazer"'
komizo (co-mi-zo)
v.
-
(propriamente) prover
-
(por implicação) retirar (da ferida)
-
(caso genitivo) obter
[do primário komeo "intencionar"]
Veja também: 'kome (G2864), "o cabelo da cabeça, trança"'
- trazer, receber
kope (co-pe)
s.
-
corte, isto é carnificina.
[de 'kopto (G2875), "cortar"']
Raiz: 'kopto (G2875), "cortar"'
- abate
copiao (co-pi-ao)
v.
-
sentir a fadiga, sentir o cansaço
-
(implicitamente) trabalhar duro
[Derivado de 'kopos (G2873), "cansaço"']
Raiz: 'kopos (G2873), "cansaço"'
- trabalhar, laborar, cansar-se, enfadar-se
copos (co-pos)
s.
-
um corte
-
(por analogia) fadiga (como a redução da força)
-
(por implicação) dores
{literal ou figurativamente}
[De 'kopto (G2875), "cortar"']
Raiz: 'kopto (G2875), "cortar"'
Compare: 'kopiao (G2872), "enfadar-se, cansar-se, trabalhar duro, laborar"', 'mochtos (G3449), "dores de parto, labuta, tristeza"'
- trabalho, cansaço, esforço
copto (cop-to)
v.
-
"cortar"
-
(especialmente) para vencer a dor no peito (luto)
[um verbo primário]
Compare: 'tomoteros (G5114)'
- reduzir, lamentar, chorar, berrar
korban (cor-ban)
s.
-
uma oferenda e a oferta
-
um present consagrada (ao fundo do templo)
-
(por extensão, o último termo) o próprio Tesouro, ou seja, a sala onde estavam as caixas de contribuição
[de origem caldéia ('qorban (H7133), "presente sacrificial, oblação, oferta, corbã"')]
Raiz: 'qorban (H7133), "presente sacrificial, oblação, oferta, corbã"'
Κορινθος / Κόρινθος
Korinthos
corintos (co-rin-tos)
s.
-
Corinto, uma cidade da Grécia
[de derivação incerta]
- Corintos
kosmeo (cos-me-o)
v.
-
colocar em ordem, ou seja, decorar
-
(especialmente) fungar
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'kosmos (G2889), "arranjo, decoração, ordenação"']
Raiz: 'kosmos (G2889), "arranjo, decoração, ordenação"'
- enfeitar, ornamentar, ataviar
kosmos (cos-mos)
s.
-
arranjo ordenado, ou seja, decoração
-
(por implicação) do mundo, incluindo os seus habitantes
{(moralmente), por implicação "mundo", literalmente ou figurativamente em um sentido largo ou estreito}
[provavelmente a partir da base de 'komizo (G2865), "prover, obter, trazer"']
Raiz: 'komizo (G2865), "prover, obter, trazer"'
- adorno, mundo
crazo (cra-zo)
v.
-
(propriamente) "coaxar" (como o corvo)
-
(em geral) gritar
-
(caso genitivo) chamar em voz alta (guinchar, exclamar, admoestar)
[um verbo primário]
κρανιον / κρανίον
kranion
cranion (cra-ni-on)
s.
-
um crânio, caveira
[diminuta de um derivado da base de 'keras (G2768), "buzina, chifre"']
Raiz: 'keras (G2768), "buzina, chifre"'
- Calvário
krateo (cra-te-o)
v.
-
usar a força, ou seja, apreender ou reter
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'kratos (G2904)']
Raiz: 'kratos (G2904)'
Compare: 'exischuo (G1840)', 'ischuo (G2480)', 'sthenoo (G4599)'
- segurar, manter, pôr as mãos (segurar) em, obter, reter, recolher
cratos (cra-tos)
s.
-
vigor ("grande")
{literal ou figurativamente}
[talvez uma palavra primária]
- autoridade, poder, força
κρειττων / κρείττων
kreitton
creiton (crei-ton)
adj.
-
mais forte.
-
(figurativamente) melhor, ou seja, mais nobre.
- melhor
κρεμαννυμι / κρεμάννυμι
kremannumi
kremannumi (cre-ma-nu-mi)
v.
-
pendurar
[uma forma prolongada de um verbo primário]
- pendurar, cair
κριθινος / κρίθινος
krithinos
krithinos (cri-ti-nos)
adj.
-
consistindo de cevada.
[de 'krithe (G2915)']
Raiz: 'krithe (G2915)'
- cevada
krima (cri-ma)
s.
-
uma decisão (a função ou o efeito, a favor ou contra ("crime"))
[a partir de 'krino (G2919), "distinguir, decidir, tentar, vingar, concluir, condenar"']
Raiz: 'krino (G2919), "distinguir, decidir, tentar, vingar, concluir, condenar"'
Compare: 'krisis (G2920), "decisão, justiça"'
- vingança, condenação
crinon (cri-non)
s.
-
um lírio.
[talvez uma palavra primitiva]
crino (cri-no)
v.
-
(propriamente) distinguir, ou seja, decidir (mental ou judicialmente)
-
(por implicação) tentar, condenar, punir
[talvez uma palavra primária]
- vingar, concluir, condenar, maldizer, decretar, determinar, estimar, julgar, ir a (processar na) justiça, ordenar, sentenciar
krisis (cri-sis)
s.
-
decisão (subjetiva ou objetivamente, a favor ou contra)
-
(por extensão) um tribunal
-
(por implicação) justiça (especialmente, a lei divina)
Compare: 'krima (G2917), "decisão, vingança, condenação"'
- acusação, condenação, julgamento
ktizo (quit-zo)
v.
-
fabricar, ou seja, fundar (formar originalmente)
[provavelmente semelhante ao 'ktaomai (G2932)' (através da idéia de propriedade do fabricante)]
Veja também: 'ktaomai (G2932)'
- criar, fazer
ktisis (qti-sis)
s.
-
formação original
-
(propriamente) o ato
-
(por implicação) a coisa
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'ktizo (G2936), "fabricar, fundar, criar, fazer"']
Raiz: 'ktizo (G2936), "fabricar, fundar, criar, fazer"'
- construção, criação, criatura, ordenança
kurios (cu-ri-os)
s.
-
supremo em autoridade
-
(como substantivo) controlador
-
(por implicação) senhor (como um título respeitoso)
[de kuros, "supremacia"]
- Deus, Senhor, mestre, senhor.
komos (co-mos)
s.
-
uma farra (como se deixar solto)
[a partir de 'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"']
Raiz: 'keimai (G2749), "deitar estendidamente, estender"'
- festejo, tumulto, glutonaria
cheir (que-ir)
s.
-
a mão
-
(figurativamente) energia
-
(especialmente por hebraísmo) um meio ou instrumento
{literal ou figurativamente}
[talvez a partir da base de 'cheimon (G5494), "inverno, estação chuvosa, tempestade, mau tempo"', no sentido da sua congênere da base de 'chasma (G5490), "abismo, vacância, golfo"' (através da ideia do vazio que se quer agarrar)]
Raízes: 'cheimon (G5494), "inverno, estação chuvosa, tempestade, mau tempo"', 'chasma (G5490), "abismo, vacância, golfo"'