H3966

מאוד / מְאוֹד

m`od

meod (me-od)

adj.

  1. (propriamente) veemência
  2. (com ou sem preposição) veementemente
  3. (por implicação) totalmente, rapidamente, etc

{muitas vezes com outras palavras, como um intensivo ou superlativo especialmente quando repetida}
[a partir da mesma raiz que '`uwd (H0181), "atiçador (o que reúne as brasas)"']
Raiz: '`uwd (H0181), "atiçador (o que reúne as brasas)"'

- diligentemente, especialmente, superando, agora, rápido, bom, grande (-mente), X cada vez mais alto, poder (-osamente), (por isso) muito, rapidamente, (assim) dolorido, absolutamente, muito (+ muito, ferida), também.

H3984

מאן / מָאן

ma'n

ma'n (man)

sm.

  1. um utensílio

[(Aramaico) provavelmente a partir de uma raiz correspondente a ''anah (H0579)', no sentido de um cerco por lados]
Raiz: ''anah (H0579)'

- embarcação

H3985

מאן / מָאֵן

ma`en

ma'en (ma-en)

v.

  1. recusar

[uma raiz primitiva]

H3988

מאס / מָאַס

ma'ac

ma'ac (ma-ac)

v.

  1. rejeitar
  2. (intransitivamente) desaparecer

[uma raiz primitiva]

- abominar, desprezar, desdenhar, detestar, rejeitar, reprovar

H4100

מה , מה , מ , מ , מה / מָה , מַה , מָ , מַ , מֶה

mah, mah, ma, ma, meh

ma (ma)

pron.inter.

  1. (corretamente, interrogativa) o quê? (incluindo como e por quê? quando?)
  2. (também, de exclamação) o quê! (incluindo como!)
  3. (por tempo indeterminado) que (incluindo o que quer, e mesmo relativamente, o que)
  4. muitas vezes usado com prefixos em vários sentidos adverbiais ou conjuntivo

[uma partícula primitiva]

H4131

מוט / מוֹט

mowt

mout (mout)

v.

  1. vacilar
  2. (por implicação) escorregar, balançar, cair

[raiz primitiva]

- deslizar

H4133

מוטה / מוֹטָה

mowtah

mwtah (mu-ta)

sf.

  1. um poste
  2. (por implicação) uma rédea de boi
  3. (portanto) um jugo (literal ou figurado)

[feminina de 'mowt (H4132)']
Raiz: 'mowt (H4132)'

- peso

H4227

מחבת / מַחֲבַת

machabath

macabath (ma-ca-bat)

sf.

  1. uma panela para assar

[a partir da mesma que 'chabeth (H2281)']
Raiz: 'chabeth (H2281)'

- panela, tacho, frigideira

H4325

מַיִם / מים

mayim

mâim (mah'-im)

s.

  1. água
  2. (figurativamente) suco
  3. (por eufemismo) urina, sêmen

[Um dos usos de uma palavra primitiva (mas usada no singular)]

- + urina, desperdício, [corrente de-, curso de-] água.

H4334

מישור , מישור / מִישׁוֹר , מִישׁוֹר

miyshowr, miyshor

miyshowr, miyshor (mi-chor, mi-chor)

sm.

  1. um nível, ou seja, um plano (muitas vezes usado (com o prefixo do artigo) como corretamente, o nome de certos distritos)
  2. (figurativamente) acordo
  3. também retidão, ou seja, (figurativamente) justiça (às vezes adverbial, justamente)

[de 'yashar (H3474), "estar reto, par, correto, agradável, próspero"']
Raiz: 'yashar (H3474), "estar reto, par, correto, agradável, próspero"'

- eqüidade, plano, retidão

H4390

מלא , מלא / מָלֵא , מָלָא

male`, malae

male, malae (ma-le, ma-la-e)

v.

  1. preencher ou (intransitivo) ser cheio de, em uma grande aplicação (literal e figurativamente)

[uma raiz primitiva]

- realizar, confirmar, consagrar, estar pleno, estar no fim, ser expirado, ser cercado, preencher, (tornar-se, tornar, vir a ser) cheio, transbordar, aparelhar, reunir, satisfazer

H4397

מלאך / מַלאָך

mal`ak

malak (ma-lac)

sm.

  1. um mensageiro
  2. especificamente, de Deus, ou seja, um anjo (também um profeta, sacerdote ou professor)

[a partir de uma raiz não utilizada que significa enviar como representar]

- embaixador, anjo, rei, mensageiro

H4427

מָלַך / מלך

malak

mâlac (ma-lac)

v.

  1. reinar
  2. (inicialmente) ascender ao trono
  3. (causativamente) empossar a realeza
  4. (portanto, por implicação) tomar conselho

[raiz primitiva]

- consultar, X realmente, ser (se tornar, criar um) rei, ser (se tornar) uma rainha, (começar a, tornar a) reinar (-ando), julgar, X certamente.

H4480

מני , מן / מִן , מִנִּי , מִנֵּי

min, miniy, miney

min, mini, minei (mim, mi-ni, mi-nei)

prep.

  1. (propriamente) uma parte de
  2. (portanto, preposicionalmente) a partir de ou para fora de (em muitos sentidos)

[De 'men (H4482), "parte"']
Raiz: 'men (H4482), "parte"'

- acima, depois, segundo, por causa de, pela (razão), em, X nenhuma, X nem.

H4482

מן / מֵן

men

men (men)

s.

  1. parte
  2. (portanto) um acorde musical (como parte de uma seqüência)

[a partir de uma raiz não utilizada que significa repartir]

H4487

מנה / מָנָה

manah

manah (ma-na)

v.

  1. (corretamente) pesar
  2. (implicitamente) colocar ou constituir oficialmente
  3. também enumerar ou inscrever

[uma raiz primitiva]

- nomear, contagem, número, preparar, conjunto, diga.

H4503

מנחה / מִנחָה

minchah

minchah (min-ca)

sf.

  1. uma doação
  2. eufemisticamente, tributo
  3. especificamente uma oferta sacrificial (geralmente sem derramamento de sangue e voluntários)

[a partir de uma raiz não utilizada que significa repartir, ou seja, conceder]

- dom, oblação, (carne) oferta, presente, sacrifício

H4533

מַסוֶה / מסוה

macveh

macveh (mac-ve)

sm.

  1. um véu

[aparentemente, de uma raiz não utilizada que significa cobrir]

H4639

מעשה / מַעֲשֶׂה

ma'aseh

mahaseh (mar-ras-sé)

s.

  1. uma ação (boa ou má)
  2. (em geral) uma transação
  3. (abstratamente) atividade
  4. (por implicação) um produto
  5. (portanto, em geral) propriedade
  6. (portanto, especificamente) uma poesia

[de '`asah (H6213), "fazer, criar"']
Raiz: '`asah (H6213), "fazer, criar"'

- negócio, trabalho, obra, ocupação, operação, possessão

H4643

מעשרה , מעשר / מַעֲשֵׂר , מַעֲשַׂר , מַעַשׂרָה

ma`aser

maaser , maasar , maasrah (ma-as-sér , ma-as-sar , ma-as-si-rá)

s.

  1. um décimo
  2. especialmente o dízimo

[De ‘`asar (H6240), "dez"’]
Raiz: ‘`asar (H6240), "dez"

- décima parte

H4657

מפלש / מִפלָשׂ

miphlas

miphlas (mi-flas)

sm.

  1. uma estabilidade

[de uma raiz não utilizada significando equilibrar]

- equilíbrio

H4693

מצור / מָצוֹר

matsowr

matsowr (mat-sor)

s.

  1. Egito (como a fronteira de Israel)

[o mesmo que 'matsowr (H4692)', no sentido de um limite]
Raiz: 'matsowr (H4692)'

- lugares sitiados, defesa, fortificados

H4751

מר , מרה / מַר , מָרָה

mar, marah (feminino)

mar, marah (mar, ma-ra)

adj.

  1. (literal ou figurativamente) amargo
  2. (como substantivo) amargura
  3. (adverbial) amargamente

[de 'marar (H4843), "armargar"']
Raiz: 'marar (H4843), "armargar"'

- zangado, irritado, descontente, infeliz

H4754

מרא / מָרָא

mara`

mara (ma-ra)

v.

  1. rebelar
  2. daí (através da idéia de maltratos) chicotear, ou seja, atacar

[uma raiz primitiva]

- ser podre

H4813

מרים / מִריָם

miryam

miryam (mi-ri-am)

s./p.

  1. rebelde
  2. Miriã, Miriam, Mirjam, o nome de duas israelitas

[a partir de 'mriy (H4805)']
Raiz: 'mriy (H4805)'

H4843

מָרַר / מרר

marar

marar (ma-rar)

v.

  1. ser (causativamente, fazer) amargo (literal ou figurativamente)

[uma raiz primitiva, adequadamente, pingar (ver 'mar, "gota, pingo" (H4752)'), mas usado apenas como um denominativo de 'mar (H4751), "amargo, amargura, amargamente, zangado, irritado, descontente"']
Raízes: 'mar, "gota, pingo" (H4752)'), 'mar (H4751), "amargo, amargura, amargamente, zangado, irritado, descontente"'

- amargar-se, ser movido por cólera, entristecer-se, provocar

H4886

משח / משׁח

mashach

mashach, maxak (ma-xak)

v.

  1. esfregar com óleo, isto é, para ungir
  2. (por implicação) consagrar
  3. (também) pintar

[uma raiz primitiva]

- ungir, pintar

H4889

mashchiyth

mashchiyth (mas-quit)

sm.

  1. destrutivo, isto é, (como substantivo) destruição, literalmente (especificamente uma armadilha) ou figurativamente (corrupção)

[De 'shachath (H7843)']
Raiz: 'shachath (H7843)'

- corrupção, (para) destruição, armadilha, X completamente.

H4990

מתרדת / מִתרְדָת

mithrdath

mithrdath (mi-tre-dat)

s.p.

  1. Mitreda, o nome de dois persas

[de origem persa]

- Mithredath