G3802
παγιδευω / παγιδεύω
pagideuo
v.
- enredar (figurativamente)
[a partir de 'pagis (G3803), "armadilha, truque, estratagema, laço, tentação"']
Raiz: 'pagis (G3803), "armadilha, truque, estratagema, laço, tentação"'
v.
[a partir de 'pagis (G3803), "armadilha, truque, estratagema, laço, tentação"']
Raiz: 'pagis (G3803), "armadilha, truque, estratagema, laço, tentação"'
s.
[a partir de 'pegnumi (G4078), "corrigir, arrumar, armar"']
Raiz: 'pegnumi (G4078), "corrigir, arrumar, armar"'
- laço
v.
s.
[a partir πάλλω pallo "vibrar" (outra forma para 'ballo (G0906), "jogar"')]
Raiz: 'ballo (G0906), "jogar"'
Compare: 'athlesis (G0119)'
Veja também: 'palin (G3825), "outra vez, de volta, novamente"'
- briga
s.
[a partir de 'palin (G3825), "outra vez, de volta, novamente"' e 'genesis (G1078), "natividade, nascimento, natureza"']
Raízes: 'palin (G3825), "outra vez, de volta, novamente"' e 'genesis (G1078), "natividade, nascimento, natureza"'
- regeneração
adv.
[provavelmente de pallo "vibrar" (outra forma para 'ballo (G0906), "jogar"') (através da idéia de repetição oscilatória)]
Raiz: 'ballo (G0906), "jogar"'
Veja também: 'pale (G3823), "luta, briga"'
- novamente
s.
[De 'pas (G3956), "todo, todos, a todo"' e de 'ergon (G2041), "labuta, ato, ação, trabalho"']
Raizes: 'pas (G3956), "todo, todos, a todo"', 'ergon (G2041), "labuta, ato, ação, trabalho"'
prep.
[uma preposição primária]
Compare: 'meta (G3326), "entre, meio"'
- acima, junto
v.
[a partir de 'para (G3844), "de lado, próximo, junto"' e 'ballo (G0906), "jogar"']
Raízes: 'para (G3844), "de lado, próximo, junto"' e 'ballo (G0906), "jogar"'
- chegar, comparar
s.
[a partir de 'paraballo (G3846), "jogar ao lado de, comparar"']
Raiz: 'paraballo (G3846), "jogar ao lado de, comparar"'
- comparação, figura, parábola, provérbio
v.
[a partir de 'para (G3844), "de lado, próximo, junto"' e 'didomi (G1325), "dar, conferir, produzir"']
Raízes: 'para (G3844), "de lado, próximo, junto"', 'didomi (G1325), "dar, conferir, produzir"'
- trair, produzir, lançar, confirmar
s.
[a partir de 'paradidomi (G3860), "entregar, render, confiar, transmitir"']
Raiz: 'paradidomi (G3860), "entregar, render, confiar, transmitir"'
- portaria, tradição
v.
[a partir de 'para (G3844) "ao lado, próximo, junto"' e 'kaleo (G2564), "chamar"']
Raízes: 'para (G3844) "ao lado, próximo, junto"' e 'kaleo (G2564), "chamar"'
s.
[a partir de 'parakaleo (G3870), "chamar o próximo, implorar, suplicar, exortar, confortar"']
Raiz: 'parakaleo (G3870), "chamar o próximo, implorar, suplicar, exortar, confortar"'
Veja também: 'parakletos (G3875), "intercessor, consolador, confortador"'
- conforto, consolo, exortação
s.
Raizes: 'para (G3844), "de lado, próximo, junto"', 'kletos (G2822), "chamado, divinamento chamado, santo"'
Veja também: 'paraklesis (G3874), "súplica, conforto, consolo"'
- advogado
v.
[de 'para, "de lado, próximo, junto" (G3844)' e 'pipto (G4098)']
Raízes: 'para, "de lado, próximo, junto" (G3844)' e 'pipto (G4098)'
- cair
s.
[de 'parapipto (G3895), "cair, apostatar"']
Raiz: 'parapipto (G3895), "cair, apostatar"'
- queda, erro, crime, pecado
adj.
[aparentemente uma palavra primária]
- qualquer
aram.
[de origem caldéia]
Compare: 'pessach (H6453), "interrupção, libertação, páscoa judaica"'
v.
s.
{literal ou figurativamente, próximo ou mais remoto}
[Aparentemente uma palavra primária]
Compare: 'Abba (G0005), "pai"'
- pai (pai ou mãe)
v.
[um verbo primário]
- concordar, assegurar, acreditar, confiar, obedecer, persuadir, fazer amizade, entregar
s.
[a partir da base de 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"' (através da ideia de perfuração)]
Raiz: 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"'
v.
[a partir de 'peira (G3984), "julgamento, tentativa, experiência"']
Raiz: 'peira (G3984), "julgamento, tentativa, experiência"'
- provar, examinar
s.
[a partir de 'peirazo (G3985), "testar, procurar, analisar, examinar"']
Raiz: 'peirazo (G3985), "testar, procurar, analisar, examinar"'
- tentação
v.
{a partir do ponto de vista subjetivo ou ponto de partida, enquanto hiemi (como uma forma mais forte de eimi) refere-se sim ao ponto objetivo ou terminus ad quem, e 'stello (G4724), "definir, reprimir"' denota propriamente o movimento ordenado envolvido}
[aparentemente um verbo primário]
Compare: 'stello (G4724), "definir, reprimir"'
- enviar, empurrar, introduzir
s.
[do primário peno "labutar a subsistência diária"]
Comparar: 'ptochos (G4434), "pedinte, mendigo, angustiado, pobre"'
- pobre
adv.
{como advérbio ou preposição}
[caso aparentemente acusativo de um derivado do obsoleto peiro "perfurar"]
- além, ao longo de
prep.
{utilizados em diversas aplicações, de lugar, causa ou tempo (com o caso genitivo indicando o sujeito ou a ocasião ou ponto superlativo; com o caso acusativo a localização, o circuito, a matéria, circunstância ou período geral)}
[a partir da base de 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"']
Raiz: 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"'
- sobre, em cima, contra, em, em nome de, que diz respeito a, concernente,
para, X como ele vai com, ((lá-, onde-)) de , em, sobre, pertencente (a), por causa, X (e) estado (como) tocar, (onde-) por (em), com. No comparativo, ele retém substancialmente o mesmo significado do circuito (em torno), excesso (além), ou integridade (através)
adj.
{adverbial (com 'ek (G1537), "(prep.) de, fora"') violentamente; neutro (como substantivo) preeminência}
[a partir de 'peri (G4012), "através, em torno de, em relação a, sobre"' (no sentido de além)]
Raiz: 'peri (G4012), "através, em torno de, em relação a, sobre"'
Veja também: 'ek (G1537), "(prep.) de, fora"'
- infinitamente mais, mais abundantemente, vantagem, extremamente, muito bem, além da medida, mais, supérfluo, veemente
v.
[De 'peri (G4012), "através, em torno de, em relação a, sobre"' e a base de 'tomoteros (G5114), "afiado, mais agudo"']
Raízes: 'peri (G4012), "através, em torno de, em relação a, sobre"', 'tomoteros (G5114), "afiado, mais agudo"'
s.
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'peritemno (G4059), "cortar, circuncidar"']
Raiz: 'peritemno (G4059), "cortar, circuncidar"'
- circuncidado, a circuncisão
v.
[voz média de um verbo primário]
s.
{maior do que 'lithos (G3037), "pedra"'}
[aparentemente uma palavra primária]
Compare: 'lithos (G3037), "pedra"', 'kephas, "pedra" (G2786)'
v.
[uma forma prolongada de um verbo primário (o qual, na sua forma mais simples ocorre apenas como uma alternativa em certos tempos)]
- armar
s.
[de raiz incerta]
- alforje
s.
[de origem latina]
(uma forma duplicada e prolongada de prao; (que ocorre apenas como uma alternativa em certos tempos))
v.
{literal ou figurativamente}
[contratada de perao "atravessar" (a partir da base de 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"')]
Raiz: 'peran (G4008), "através, ao longo de, além"'
v.
{literal ou figurativamente}
[provavelmente semelhante ao 'petomai (G4072)' através da idéia de desembarque]
Veja também: 'petomai (G4072)'
- falhar
v.
[a partir de 'pistis (G4102), "crédito, convicção, confiança, fidelidade"']
Raiz: 'pistis (G4102), "crédito, convicção, confiança, fidelidade"'
- acreditar, confiar, confirmar
s.
[a partir de 'peitho (G3982), "convencer, pacificar, conciliar"']
Raiz: 'peitho (G3982), "convencer, pacificar, conciliar"'
- garantia, opinião, fé, fidelidade, lealdade
adj.
[de 'peitho (G3982), "convencer, pacificar, conciliar"']
Raiz: 'peitho (G3982), "convencer, pacificar, conciliar"'
- crer (-ente), crente, fiel (-mente), certo, verdadeiro
adj.
[superlativo irregular de 'polus, pollos (G4183), "muito, muitos, abundante"']
Raiz: 'polus, pollos (G4183), "muito, muitos, abundante"'
- maior, mais
adj.
[comparativo de 'polus, pollos (G4183), "muito, muitos, abundante"']
Raiz: 'polus, pollos (G4183), "muito, muitos, abundante"'
- acima, grande, longo, maior
s.
[a partir de 'pleion (G4119), "mais em quantidade, acima, grande, longo, maior"' e 'echo (G2192), "segurar, acompanhar"']
Raízes: 'pleion (G4119), "mais em quantidade, acima, grande, longo, maior"' e 'echo (G2192), "segurar, acompanhar"'
- avareza
s.
[a partir de 'pleonektes (G4123), "fixação por mais, avarento, fraudador"']
Raiz: 'pleonektes (G4123), "fixação por mais, avarento, fraudador"'
s.
[de parentesco incerto]
v.
[Provavelmente uma forma de 'pluno (G4150)' (através da idéia de mergulhar na água)]
Raiz: 'pluno (G4150)'
Veja também: 'pletho (G4130)'
- velejar
v.
pleo (ple'-ō) [uma forma primária, mas alternativa usada apenas para certos tempos]
{literal ou figurativamente}
[uma forma prolongada de um pleo que aparece apenas como um suplente em certos tempos e na forma reduplicada pimplemi]
- realizar, completar, mobiliar
s.
[a partir de 'pleo (G4126), "navegar, velejar"']
Raiz: 'pleo (G4126), "navegar, velejar"'
v.
[uma forma prolongada de plodo "fluir"]
Comparar: 'louo (G3068)', 'nipto (G3538)'
- lavar
s.
[De 'pneo (G4154), "respirar, soprar"']
Raiz: 'pneo (G4154), "respirar, soprar"'
Compare: 'psuche (G5590), "alma"'
- espírito, vida, espíritualmente, fantasma
v.
[fortalecida de 'pneo (G4154), "respirar, soprar"']
Raiz: 'pneo (G4154), "respirar, soprar"'
- sofrer ataque, engasgar
v.
{em uma aplicação muito ampla, mais ou menos direta, devidamente refere-se a um único ato diferindo assim de 'prasso (G4238), "executar, praticar"'}
[aparentemente uma forma prolongada de um primário obsoleto]
Compare: 'prasso (G4238), "executar, praticar"'
- subsistir, produzir
s.
{literal ou figurativamente}
[a partir de 'poieo (G4160), "fazer, criar"']
Raiz: 'poieo (G4160), "fazer, criar"'
adj.
s.
{literal ou figurativamente}
[de pelomai "agitar"]
- batalha, luta, guerra
s.
[Provavelmente a partir de 'polemos (G4171)', ou talvez de 'polus, pollos (G4183)']
Raiz: 'polus, pollos (G4183)'
Veja também: 'polemos (G4171)'
s.
[de 'polis (G4172), "cidade"' e 'archo (G0757), "ser o primeiro, ser o principal, governar, reinar (sobre)"']
Raízes: 'polis (G4172), "cidade"', 'archo (G0757), "ser o primeiro, ser o principal, governar, reinar (sobre)"'
- governante da cidade
s.
[De 'polites (G4177), "(politicamente) cidadão"']
Raiz: 'polites (G4177), "(politicamente) cidadão"'
- comunidade, liberdade
s.
[De 'polis (G4172), "cidade"']
Raiz: 'polis (G4172), "cidade"'
adj.
[a partir de 'polus, pollos (G4183)' e 'poikilos (G4164)']
Raízes: 'polus, pollos (G4183)' e 'poikilos (G4164)'
- multiforme
(forma alternativa: pollos)
adj.
Compare: 'pleistos (G4118)', 'pleion (G4119), "mais em quantidade, acima, grande, longo, maior"'
- abundante, + ao todo
comum, + agora (passou, passou), (+ ser de a) grande (idade, negócio, -mente, while), por muito tempo, muitos, muito, oft (-en (-times)) , abundante, dor de garganta, straitly
s.
[a partir de 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"']
Raiz: 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"'
- injustiça, maldade, hoste
adj.
{De um derivado de 'ponos (G4192)', propriamente do fato ou influência, e assim difere de 'kakos (G2556)', que se refere ao caráter essencial, tanto como 'sapros (G4550)', que indica o degeneração da virtude original}
[De um derivado de 'ponos (G4192)']
Raiz: 'ponos (G4192)'
Compare: 'kakos (G2556)', 'sapros (G4550)'
Veja também: 'poneroteros (G4191)'
- mal, mau, dano, malicioso, mau (- dade)
adj.
[Comparação de 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"']
Raiz: 'poneros (G4190), "malícia, maldade, culposo, mau"'
- mais perverso
s.
[a partir da base de 'penes (G3993)']
Raiz: 'penes (G3993)'
- dor
v.
{literal ou figurativamente}
[voz média a partir de um derivado do mesmo que 'peira (G3984), "julgamento, tentativa, experiência"']
Raiz: 'peira (G3984), "julgamento, tentativa, experiência"'
- partir, ir (longe, adiante, o nosso caminho, para cima), (fazer uma, dar uma) viagem, caminhar
s.
[de um derivado de poros (um caminho)]
s.
[de origem latina]
s.
[De 'porneo (G4203), "prostituir-se"']
- Fornicação
v.
[a partir de 'porne (G4204), "prostituta"']
Raiz: 'porne (G4204), "prostituta"'
- realizar (fornicação)
s.
[feminino de 'pornos (G4205), "prostituto"']
Raiz (s): 'pornos (G4205), "prostituto"'
- prostituta, meretriz
s.
[de pernemi "vender" (semelhante à base de 'priprasko (G4097), "vender, dispor como mercadoria ou como escravo"']
- devasso
s.
{figurativa ou literalmente}
[uma palavra primária]
v.
{diferindo de 'poieo (G4160), "criar"', que primariamente se refere a um único ato}
[um verbo primário]
Compare: 'poieo (G4160), "criar"'
- executar, façanhas, fazer, manter, exigir, usar artes.
adj.
[comparativo de presbus "idoso"]
- velho
adj.
[De 'praotes (G4236)']
Raiz: 'praotes (G4236)'
- precipitado, lançado
prep.
{No comparativo, ele mantém os mesmos significados}
[uma preposição primária]
- acima, há, antes, ou nunca
v.
[voz meio de 'pro (G4253), "antes"' e 'epagello (G1861), "anunciar em cima, professar, prometer"']
Raízes: 'pro (G4253), "antes"' e 'epagello (G1861), "anunciar em cima, professar, prometer"'
- prometer em antecedência
prep.
[uma forma fortalecida de 'pro (G4253), "antes, adiante"', uma preposição de direção]
Raiz: 'pro (G4253), "antes, adiante"'
- sobre, de acordo com, contra, em, por causa de, antes, entre, para, X em tua casa, por intenção, que pertence a, que.
v.
[De 'pros (G4314), "de acordo com"' e 'erchomai (G2064)' (incluindo o seu suplente)]
Raízes: 'pros (G4314), "de acordo com"' e 'erchomai (G2064)'
- (assim que ele) vir (para), ir para lá, consente
s.
[a partir da alternativa de 'proserchomai (G4334), "abordar, aproximar, adorar"']
Raiz: 'proserchomai (G4334), "abordar, aproximar, adorar"'
s.
v.
De 'prophetes (G4396), "profeta"']
Raiz: 'prophetes (G4396), "profeta"'
- profetizar
s.
[De um composto de 'pro (G4253), "antes, adiante"' e de 'phemi (G5346), "falar, dizer, afirmar"']
Raizes: 'pro (G4253), "antes, adiante"', 'phemi (G5346), "falar, dizer, afirmar"'
- prognosticador, vidente, profeta
v.
adj.
{Também usado em um sentido qualificado ou relativo; Considerando que 'penes (G3993)' corretamente significa apenas sofrimento financeiro em privado}
[De ptosso "agachar", semelhante ao 'ptoeo (G4422)' e ao alternativo do G4098]
Compare: 'penes (G3993)', 'deomai (G1189), "mendigar, suplicar, pedir, orar"'
Veja também: 'ptoeo (G4422)', 'pipto (G4098), "cair, falhar"'
- mendigo, pobre
v.
{como uma questão de informação apenas, e diferindo assim do 'erotao (G2065), "interrogar, solicitar"', o que significa propriamente um pedido, como um favor, e de 'aiteo (G0154), "pedir"', que é estritamente uma demanda por algo devido, bem como de 'zeteo (G2212), "buscar, adorar, conspirar, desejar"', o que implica a busca de algo escondido; e de 'deomai (G1189), "mendigar, suplicar, pedir, orar"', que envolve a ideia da necessidade urgente}
[voz média prolongada de putho (que ocorre apenas como uma alternativa em certos tempos)]
Compare: 'erotao (G2065), "interrogar, solicitar"', 'aiteo (G0154), "pedir"', 'zeteo (G2212), "buscar, adorar, conspirar, desejar"', 'deomai (G1189), "mendigar, suplicar, pedir, orar"'
- pedir, perguntar, entender
s.
[provavelmente semelhante à base de 'phtheiro (G5351), "murchar, ruir, depravar, estragar, corromper"']
Veja também: 'phtheiro (G5351), "murchar, ruir, depravar, estragar, corromper"'
- inveja