יהושע / יהושוע
yehoshua, yhowshuwa
iehoshua / ieshua, yeshua (i-er-ro-chu-a / i-e-o-chu-a, i-e-chu-a)
n.p.
-
Jeová-salva
-
Jehoshua (isto é, Josué), o líder judeu
[De 'Yhovah (H3068), "o Senhor"' e de 'yasha (H3467), "liberar, socorrer, salvar, vingar"']
Raízes: 'Yhovah (H3068), "o Senhor"', 'yasha (H3467), "liberar, socorrer, salvar, vingar"'
- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua, Josué
nacalá (na-ca-lá)
s.f.
-
(propriamente) algo herdado
-
(abstratamente) ocupação
-
(concretamente) uma herança
-
(geralmente) um patrimônio, posse ou parte
[de 'nachal (H5157), "herdar, ocupar, legar, repartir"' (em seu sentido usual)]
Raiz (s): 'nachal (H5157), "herdar, ocupar, legar, repartir"'
Compare: nachalah (H5158), "corrente, torrente, eixo, ribeiro, inundação, rio"
en (en)
prep.
-
"em", sobre, por etc
{Freqüentemente usado em compostos, com substancialmente o mesmo uso, raramente com verbos de movimento, e então não para indicar a direção, exceto (elíptica) por uma preposição (e diferente) separada}
[uma preposição primária denotando posição (fixa) (em tempo, lugar ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (medialmente ou implicitamente), ou seja, uma relação de descanso (intermediário entre 'eis (G1519), "a, em"' e 'ek (G1537), "fora"')]
- cerca de, depois de, contra, + quase, X por completo, entre, como X, em, antes, entre, (aqui-) por (+ todos os meios), para (... causa de), + dar auto inteiramente a (aqui-) em (-a,-exteriormente), X poderosamente, (porque) de, (up-) em (open-) ly, X exteriormente, um, X rapidamente, X em breve, (speedi-) ly , X que, X lá (-in-on), por meio de (-out), (des-) a (a frente), sob, quando, onde (com-), enquanto que, no interior