Ζακχαιος / Ζακχαῖος
Zakchaios
Zakchaios (za-cai-os)
s.p.
-
Zaqueu, um israelita
[de origem hebraica]
Compare: 'Zakkai (H2140), "Zaqueu, puro"'
dzao (dza-o)
v.
-
viver
{literal ou figurativamente}
[Um verbo primário]
zeo (ze-o)
v.
-
estar quente.
-
(de líquidos) ferver.
-
(de sólidos) brilhar.
-
(figurativamente) ser fervoroso (sério).
[um verbo primário]
- ser fervoroso
zeteo (ze-teo)
v.
-
buscar
-
(especialmente, por hebraísmo) adorar (Deus)
-
(no mau sentido) conspirar (contra a vida)
{literal ou figurativamente}
[de parentesco incerto]
Compare: 'punthanomai (G4441), "questionar"'
- desejar, esforçar-se, inquirir, exigir
zume (zu-me)
s.
-
um agente de fermentação (como se fervendo)
-
(especialmente) fermento
-
(figurativamente, bom ou mau) agente de mudança totalmente completa completa afetando si e aos outros
-
(negativamente) corrupção moral ou mental, depravação
-
(positivamente) pureza, integridade, uma condição perfeita
[provavelmente de 'zeo (G2204), "estar quente, ferver, brilhar, ser fervoroso (sério)"']
Raiz: 'zeo (G2204), "estar quente, ferver, brilhar, ser fervoroso (sério)"'
- fermento
zumoo (zu-mo)
v.
-
fermentar, levedar
-
(figurativamente, boas ou más) mudar interiormente, completamente
[a partir de 'zume (G2219), "fermento, depravação"']
Raiz: 'zume (G2219), "fermento, depravação"'
zoe (zo-e)
s.
-
vida †. (mais do que meramente a presente vida física ou natural).
-
vida elevada. (acima ou elevado em relação à mera condição física. Pode haver fortes conotações e inferências diretas para o espiritual, o reino ou a vida eterna em certos contextos, mas nem sempre. Essa palavra merece especial demarcação e atenção).
-
epíteto de Jesus (João 14:6), a fonte da vida (Cl 1:16-17), ambos da existência natural e acima desta mera existência corpórea.
-
(Nota) O ato de bondade genuína e de boa vizinhança é um exemplo de viver acima da mera existência corporal e corporal. Em um sentido inferior, observar a beleza de um pôr do sol com alguém e esperar como as estrelas aparecem também é um exemplo.
{literal ou figurativamente. usado em um sentido mortal, temporal e em um sentido eterno}
[de 'zao (G2198), "viver"'; em contraste com 'bios (G0979)']
Raiz: 'zao (G2198), "viver"'
Comparar: 'bios (G0979)', 'psuche (G5590), "alma"'
- vida
dzun (dzun)
s.
-
uma coisa viva, ou seja, um animal
[Neutro de um derivado de 'zao (G2198), "viver"']
Raiz: 'zao (G2198), "viver"'
- besta
ζωοποιεω / ζωοποιέω
zoopoieo
dzupoieo (dzu-poi-e-o)
v.
-
(re) vitalizar
{literal ou figurativamente}
[De um derivado do 'zao (G2198), "viver"' e 'poieo (G4160), "fazer, criar"']
Raiz: 'zao (G2198), "viver"', 'poieo (G4160), "fazer, criar"'
Veja também: 'zoon (G2226), "uma coisa viva, animal, besta"'
- dar vida, vivificar, acelerar