δαιμονιζομαι / δαιμονίζομαι
daimonizomai
daimonizomai (dai-mo-ni-zo-mai)
v.
-
ser atormentado por um demônio
[Voz domeio de 'daimon (G1142), "demônio, diabo"']
Raiz: 'daimon (G1142), "demônio, diabo"'
- ter (ser atormentado por, ser possuído pelo) diabo (s), endemoniado, endemoninhado
daimon (dai-mon)
s.
-
um demônio ou espírito sobrenatural (de uma natureza má).
[de daio "distribuir sorte"]
- diabo
dakno (dac-no)
v.
-
morder
-
(figurativamente) frustrar
[uma forma prolongada de uma raiz primária]
Δαμασκος / Δαμασκός
Damaskos
damascos (da-mas-cos)
s.
-
Damasco, cidade da Síria
[de origem hebraica ('dammeseq (H1834), "Damasco"')]
Raiz: 'dammeseq (H1834), "Damasco"'
δαπαναω / δαπανάω
dapanao
dapanao (da-pa-nao)
v.
-
gastar
-
(no bom sentido) incorrer em custos
-
(no mau sentido) esbanjar
[a partir de 'dapane (G1160), "despesa"']
Raiz: 'dapane (G1160), "despesa"'
- consumir
dapane (da-pa-ne)
s.
-
despesa (como consumação)
[de Dapto "devorar"]
- custo
de (de)
conj.
-
mas, e, etc
[uma partícula primária (adversativa ou continuativo)]
Ver também: 'men (G3303), "até mesmo, de fato, assim, alguns, verdadeiramente, verdadeiramente"'
- também, e, mas, além disso, já
δει, Δεον / δεῖ, Δεόν
dei, deon
dei, deon (dei, de-on)
v.
-
que é (era, etc.) necessário (como obrigatórias).
[terceira pessoa do singular do presente ativo de 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"', neutro particípio ativo do mesmo, ambos usados impessoalmente]
Raiz: 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"'
- convir, atender, dever
δεικνυω / δεικνύω
deiknuo
deiknuo (de-ic-nu-o)
v.
-
mostrar
{literal ou figurativamente}
[uma forma prolongada de um primário de obsoleto com o mesmo significado]
δειλιαω / δειλιάω
deiliao
deiliao (dei-li-ao)
v.
-
ser tímido.
[De 'deilia (G1167)']
Raiz: 'deilia (G1167)'
- ter medo
deilos (dei-los)
adj.
-
tímido
-
(por implicação) infiel
[a partir de deos "medo"]
- medroso
δειπνον / δεῖπνον
deipnon
deipnon (deip-non)
s.
-
janta, ou seja, o alimento principal (normalmente durante a noite)
[de Dapto "devorar"]
Veja também: 'dapane (G1160), "despesa"'
- ceia, festa
δελεαζω / δελεάζω
deleazo
deleazo (de-le-a-zo)
v.
-
prender
-
(figurativamente) iludir
[a partir da base de 'dolos (G1388), "truque, artimanha"']
Raiz: 'dolos (G1388), "truque, artimanha"'
- seduzir, atrair
deomai (de-o-mai)
v.
-
mendigar (como a si mesmo obrigatório), ou seja, pedir
[voz do meio de 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"']
Raiz: 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"'
Comparar: 'punthanomai (G4441), "questionar"', 'ptochos (G4434), "pedinte, mendigo, angustiado, pobre"'
- suplicar, orar
δεχομαι / δέχομαι
dechomai
dechomai (de-co-mai)
v.
-
receber, aceitar.
{em várias aplicações, literal ou figurativamente}}
[voz mediana de um verbo primário]
Comparar: 'haireomai (G0138), "escolher, preferir"', 'lambano (G2983)'
- aceitar, receber, levar
deo (deh'-o)
v.
-
ligar-se
-
(lembrando o casamento) desposar-se, a promessa de dar-se em casamento
{em várias aplicações, literal ou figurativamente}
[verbo primário]
Veja também: 'dei (G1163), "convir, atender, dever, que é necessário"', 'deomai (G1189), "mendigar, suplicar, pedir, orar"'
- ligar-se, estar ligado, enlaçar-se
demos (de-mos)
s.
-
o público (unidos socialmente)
[Raiz: 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"']
Compare com 'laos (G2992), "povo, população"'
διακονεω / διακονέω
diakoneo
diakoneo (di-a-co-ne-o)
v.
-
ser um atendente, atender, esperar por (como anfitrião, amigo)
-
(figurativamente) servir como um professor
-
(tecnicamente) agir como um mordomo cristão (diácono)
[a partir de 'diakonos (G1249), "servo, atendente"']
Raiz: 'diakonos (G1249), "servo, atendente"'
- ministrar, administrar, oficiar
διακονια / διακονία
diakonia
diakonia (di-a-co-ni-a)
s.
-
atendimento (como um servo, etc)
-
(figurativamente) ajuda de caridade
-
(especialmente) serviço oficial do professor cristão
-
(tecnicamente) serviço oficial do corpo de comissários de bordo (diáconos)
[de 'diakonos (G1249), "servo, atendente, ministro"']
Raiz: 'diakonos (G1249), "servo, atendente, ministro"'
- ministração, serviço
διακονος / διάκονος
diakonos
diakonos (di-a-co-nos)
s.
-
um atendente, servo
-
(caso genitivo), um garçom (na mesa ou em outras tarefas domésticas)
-
(especialmente) a porção cristã masculina em uma função e posto específico (ou seja, cuidando das viúvas e os pobres, ensino, pastoreio, etc)
[provavelmente do obsoleto diako "executar incumbências"]
Compare: 'dioko (G1377), "prosseguir, perseguir, seguir"'
- diácono, ministro, servo
διδασκαλος / διδάσκαλος
didaskalos
didaskalos (di-das-ca-los)
s.
-
um professor, um instrutor
-
(figurativamente, com reverência) mestre
{caso genitivo ou especialmente}
[de 'didasko (G1321), "ensinar"']
Raiz: 'didasko (G1321), "ensinar"'
Compare: 'mathetes (G3101), "pupilo, aprendiz, aluno"'
- doutor, mestre
διδασκω / διδάσκω
didasko
didasko (di-das-co)
v.
-
ensinar
{na mesma ampla aplicação de dao "aprender"}
[uma forma causal prolongada de um verbo primário dao "aprender"]
Compare: 'matheteuo (G3100), "tornar pupilo, disciplinar"', 'mathano (G3129), "aprender, compreender"'
didomi (di-do-mi)
v.
-
dar
{usado em uma aplicação muito ampla (corretamente ou por implicação, literal ou figurativamente); bastante modificada pela conexão; utilizado como uma alternativa, na maioria dos tempos}
[uma forma prolongada de um verbo primário]
- aventurar, conferir, produzir, cometer, entregar (para cima), dê, concessão, impedir, fazer, ministro, número, oferecer, ter poder, colocar, receber, definir, anunciai, esmagar (+ com a mão), greve (+ com a palma da mão), sofrer, ter, absoluta, rendimento
δικαιοκρισια / δικαιοκρισία
dikaiokrisia
dikaiokrisia (di-cai-o-cri-sí-a)
s.
-
uma sentença justa.
[de 'dikaios (G1342), "eqüânime, inocente, santo"' e 'krisis (G2920), "decisão, justiça"']
Raízes: 'dikaios (G1342), "eqüânime, inocente, santo"' e 'krisis (G2920), "decisão, justiça"'
- julgamento justo
δικαιος / δίκαιος
dikaios
dikaios (di-cai-os)
adj.
-
eqüânime (em caráter ou ato)
-
(por implicação) inocente, santo
{absolutamente ou relativamente}
[a partir de 'dike (G1349), "direito, justiça, julgamento, punição"']
Raiz: 'dike (G1349), "direito, justiça, julgamento, punição"'
Compare: 'hosios (G3741), "correto, santo"', 'hagios (G0040), "sagrado, puro"', 'hieros (G2413), "sagrado, santo"'
- justo, direito
δικαιοω / δικαιόω
dikaioo
dikaioo (di-cai-o-o)
v.
-
tornar (ou seja, mostrar ou dizer respeito a) justo ou inocente
[a partir de 'dikaios (G1342), "eqüânime, inocente, santo"']
Raiz: 'dikaios (G1342), "eqüânime, inocente, santo"'
- livrar, justificar, ser justo
δικαιωμα / δικαίωμα
dikaioma
dikaioma (di-cai-o-ma)
s.
-
uma ação justa
-
(por implicação) uma lei ou decisão
[a partir de 'dikarioo (G1344), "tornar justo ou inocente, justificar, livrar"']
Raiz: 'dikarioo (G1344), "tornar justo ou inocente, justificar, livrar"'
- julgamento, justificação, portaria, justiça
δικαστης / δικαστής
dikastes
dikastes (di-cas-tes)
s.
-
juiz
[a partir de um derivado de 'dike (G1349), "direito, justiça, julgamento, punição"']
Raiz: 'dike (G1349), "direito, justiça, julgamento, punição"'
dique (di-que)
s.
-
direito (como auto-evidentes)
-
justiça (o princípio, a decisão, ou a sua execução)
[provavelmente de 'deiknuo (G1166), "mostrar"']
Raiz: 'deiknuo (G1166), "mostrar"'
- julgamento, punição, vingança
dioko (di-o-co)
v.
-
prosseguir
-
(por implicação) perseguir
{literal ou figurativamente}
[forma prolongada (e causal) de um verbo primário dio "fugir"]
Compare: 'deilos (G1169)', 'diakonos (G1249), "servo, atendente"'
- seguir
dogma (dog-ma)
s.
-
uma lei (civl, cerimonial ou eclesiástica)
[Da base de 'dokeo (G1380), "pensar, aparentar, parecer, supor, imaginar"']
Raiz: 'dokeo (G1380), "pensar, aparentar, parecer, supor, imaginar"'
- decreto, portaria
dokeo (do-que-o)
v.
-
pensar
-
(por implicação) parecer (verdadeira ou incertamente)
{(utilizado apenas em uma alternativa em certos tempos)}
[uma forma prolongada de um verbo primário doko de mesmo significado]
Comparar: 'deiknuo (G1166), "mostrar"'
- ser considerado, aparentar (bem), supor, imaginar, pensar.
dolos (do-los)
s.
-
um truque (isca)
-
(figurativamente) artimanha
[a partir de um verbo primário obsoleto, dello (provavelmente significando chamariz)]
Compare: 'deleazo (G1185), "prender, iludir, seduzir, atrair"'
- artesanato, engano, malícia, astúcia
doxa (do-csá)
s.
-
glória (como muito aparente), em uma ampla aplicação (literal ou figurado, objetiva ou subjetiva)
[Da base de 'dokeo (G1380), "pensar, aparentar, parecer, supor, imaginar"']
Raiz: 'dokeo (G1380), "pensar, aparentar, parecer, supor, imaginar"'
- dignidade, glória (-notas promissórias), honra, louvor, adoração
doxazo (doc-sa-zo)
v.
-
Tornar (ou estimar) glorioso (em uma aplicação de largura)
[a partir de 'doxa (G1391), "glória, dignidade"']
Raiz: 'doxa (G1391), "glória, dignidade"'
- glorificar, honrar, ampliar
dotes (do-tes)
s.
-
um doador.
[da base de 'didomi (G1325), "dar, conferir, produzir"']
Raiz: 'didomi (G1325), "dar, conferir, produzir"'
δουλαγωγεω / δουλαγωγέω
doulagogeo
doulagogeo (dou-la-go-gue-o)
v.
-
escravizar
-
trazer em sujeição
-
(figurativamente) subjugar
[a partir de um composto presumido de 'doulos (G1401), "escravo, servo"' e 'ago (G0071), "levar, conduzir, liderar"']
Raízes: 'doulos (G1401), "escravo, servo"' e 'ago (G0071), "levar, conduzir, liderar"'
- sujeitar
δουλεια / δουλεία
douleia
douleia (dou-le-í-a)
s.
-
escravidão (cerimonial ou figurativamente)
[a partir de 'douleuo (G1398), "ser escravo, escravizar, servir"']
Raiz: 'douleuo (G1398), "ser escravo, escravizar, servir"'
- servidão, cativeiro
δουλευω / δουλεύω
douleuo
douleuo (deou-le-u-o)
v.
-
ser um escravo de alguém
-
escravizar
-
(figurativamente) subservir-se a
{literal ou figurado, involuntária ou voluntariamente}
[a partir de 'doulos (G1401), "escravo, servo"']
Raiz: 'doulos (G1401), "escravo, servo"'
- servir, estar em escravidão
doulon (dou-lon)
s.
-
servente
[de 'doulos (G1401), "escravo, servo"']
Raiz: 'doulos (G1401), "escravo, servo"'
- funcionário
doulos (du-los)
s.
-
(involuntariamente) um escravo
-
(por necessidade) um servo
-
(figurativamente) um servo voluntário, totalmente dedicado
{literal ou figurativamente, involuntária ou voluntária; com freqüência, portanto, em um sentido qualificado de submissão ou subserviência}
[Raiz: 'deo (G1210), "ligar-se, desposar-se"']
drakon (dra-con)
s.
-
um tipo fabuloso de serpente
[provavelmente de uma forma alternativa de derkomai "olhar"]
- Dragão
δρασσομαι / δράσσομαι
drassomai
drassomai (dras-so-mai)
v.
-
compreender
-
(figurativamente) aprisionar
[talvez semelhante à base de 'drakon (G1404), "serpente, dragão"' (através da idéia de captura)]
Veja também: 'drakon (G1404), "serpente, dragão"'
- tomar
drachme (drac-me)
s.
-
uma dracma ou (prata)
[a partir de 'drassomai (G1405), "compreender, aprisionar, tomar"']
Raiz: 'drassomai (G1405), "compreender, aprisionar, tomar"'
- peça (de prata)
duno, dumi (du-no, du-mi)
v.
-
ir "para baixo"
[formas prolongados do obsoleto duo "afundar"]
doma (do-ma)
s.
-
(propriamente) um edifício
-
(especialmente) um telhado
[a partir de demo "construir"]
- eirado