batmos (bat-mos)
s.
-
uma etapa
-
(figurativamente) grau (de dignidade)
[a partir da base de 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"']
Raiz: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
Veja também: 'bathos (G0899), "grande profundidade, medida, extensão, ministério"'
batos (ba-tos)
s.
-
grande profundidade
-
(de intelecto) de profundidade, questões profundas
-
(por implicação) medida, extensão
-
(figurativamente) mistério
[a partir da base de 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"']
Raiz: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
Compare: 'bathus (G0901), "profundo"'
batus (ba-tus)
adj.
-
profundo (como indo para baixo)
{literal ou figurativamente}
[a partir da base de 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"']
Raiz: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
Compare: 'bathos (G0899), "grande profundidade, medida, extensão, ministério"'
ballo (ba-lo)
v.
-
jogar
{em várias aplicações, mais ou menos violentas ou intensas}
[um verbo primário]
Compare: 'rhipto (G4496)'
βαπτιζω / βαπτίζω
baptizo
baptizo (bap-ti-zo)
v.
-
imergir, submergir
-
submergir ou embeber (isto é, molhar totalmente)
{usado apenas (no Novo Testamento) para imersão cerimonial, especialmente (tecnicamente) da ordenança do batismo cristão}
[De um derivado de 'bapto (G0911), "mergulhar, umedecer, manchar"']
Raiz: 'bapto (G0911), "mergulhar, umedecer, manchar"'
- batista, batizar
βαπτισμα / βάπτισμα
baptisma
baptisma (bap-tis-ma)
s.
-
imersão (tecnica ou figurativamente)
[De 'baptizo (G0907), "imergir, submergir"']
Raiz:'baptizo (G0907), "imergir, submergir"'
- batismo
Βαπτιστης / Βαπτιστής
Baptistes
baptistes (bap-tis-tes)
sp.
-
um "batizador" (Imersor), como um epíteto de precursor de Cristo, João
[a partir de 'baptizo (G0907), "imergir, submergir, batizar"']
Raiz: 'baptizo (G0907), "imergir, submergir, batizar"'
- batista
bapto (bap-to)
v.
-
(literalmente) mergulhar (em água), ou seja, cobrir completamente com um fluido
-
(no Novo Testamento apenas em um sentido qualificado ou especial) umedecer (a parte de uma pessoa)
-
(por implicação) manchar (como acontece com corante)
[um verbo primário]
Βαραββας / Βαραββᾶς
Barabbas
barabas (bar-a-bas)
s.
-
filho de Abba
-
Bar-Abbas, um israelita
[de origem Caldéia ('bar (H1247), "filho, neto"' e 'Abba (G0005), "pai"')]
Raízes: 'bar (H1247), "filho, neto"' e 'Abba (G0005), "pai"'
- Barrabás
Βαριωνας / Βαριωνᾶς
Barionas
barionas (ba-ri-o-nas)
s.
-
filho de Jonas
-
Bar-jonas, um israelita
[de origem Caldéia ('bar (H1247), "filho, neto"' e 'yonah (H3124), "Jonas"')]
Raízes: 'bar (H1247), "filho, neto"' e 'yonah (H3124), "Jonas"'
- Barjonas
ba-ros
s.
-
peso
-
(figurativamente, NT apenas) uma carga, abundância, autoridade
[provavelmente de baino (andar), através da noção de descer]
Comparar: 'bathos (G0899), "grande profundidade, medida, extensão, ministério"'
Veja também: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
Βαρτιμαιος / Βαρτιμαῖος
Bartimaios
bartimaios (bar-ti-ma-i-os)
s.
-
filho de Timoeus (Timeu) (ou impuro)
-
Bartimeu, ou Bar-timoeus (Bar-timeu), um israelita
[de origem caldéia ('bar (H1247), "filho"' e 'tame' (H2931), "impuro, imundo, infame, poluído"')]
Raízes: 'bar (H1247), "filho"' e 'tame' (H2931), "impuro, imundo, infame, poluído"'
βασανιζω / βασανίζω
basanizo
basanizo (ba-sa-ni-zo)
v.
-
torturar
[De 'basanos (G0931), "tormento, tortura"']
Raiz: 'basanos (G0931), "tormento, tortura"'
- fadigar, atormentar, lascerar
βασανος / βάσανος
basanos
basanos (ba-za-nos)
s.
-
uma pedra de toque para testar a pureza do ouro.
-
(geralmente) um teste para provar a autenticidade de uma coisa.
-
(figurativamente) um instrumento utilizado em questionamento por que um é obrigado a divulgar a verdade.
-
(por analogia) tortura.
[talvez remotamente a partir de baino "andar", através da noção de ir para o fundo]
Veja também: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
- tormento
basis (ba-sis)
s.
-
um passo ("base")
-
(por implicação) o pé
[a partir de baino "caminhar"]
Veja também: 'baros (G0922), "peso, carga, autoridade"'
βασταζω / βαστάζω
bastazo
bastazo (bas-ta-zo)
v.
-
levar, elevar
-
(figurativamente) suportar, declarar, sustentar, receber, etc
{literal ou figurativamente}
[talvez remotamente derivada a partir da base de 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"' (através da ideia de remoção)]
Raiz: 'basis (G0939), "um passo, o pé, base"'
- carregar, ocupar
belial (be-li-al)
s.p.
-
inútil
-
Belial, como um epíteto de Satanás.
[de origem hebraica ('bliya`al (H1100), "sem proveito, inútil, destruição, maldade, Belial"')]
Raiz: 'bliya`al (H1100), "sem proveito, inútil, destruição, maldade, Belial"'
Comparar: 'adokimos (G0096), "rejeitado, inútil, reprovado"', 'kakos (G2556), "inútil, depravado, prejudicial, pernicioso, mal"'
Βηθανια / Βηθανία
Bethania
Bethania (be-ta-ni-a)
s.
-
casa do encontro
-
Betânia, um lugar em Israel
[de origem caldéia]
- Bethania
Βηθεσδα / Βηθεσδά
Bethesda
Bethesda (be-tes-da)
s.
-
casa de bondade
-
Beth-esda, Betesda, uma piscina em Jerusalém
[de origem caldéia]
Compare: ‘bêyith (H1004), "casa"’, 'chesed (H2617), "misericórdia, piedade"'
blapto (blap-to)
v.
-
(propriamente) impedir
-
(por implicação) ferir
[um verbo primário]
- machucar
βλασφημια / βλασφημία
blasphemia
blasfemia (blas-fe-mi-a)
s.
-
difamação (especialmente contra Deus)
[de 'blasphemos (G0989), "incoveniente, irreverente, blasfemo, malesdicente"']
Raiz: 'blasphemos (G0989), "incoveniente, irreverente, blasfemo, malesdicente"'
- maledicência, injúria, constrassenso, ultraje
βλασφημος / βλάσφημος
blasphemos
blasfemos (blas-fe-mos)
adj.
-
incoveniente, ou seja calunioso (contra os homens)
-
(especialmente) irreverente (contra Deus)
[de um derivado de 'blapto (G0984), "impedir, ferir, machucar"' e 'pheme (G5345), "dito, rumor"']
Raízes: 'blapto (G0984), "impedir, ferir, machucar"', 'pheme (G5345), "dito, rumor"'
- blasfemo, malediscente
blepo (ble-po)
v.
-
olhar
{literal ou figurativamente}
[um verbo primário]
Compare: 'optanomai (G3700), "olhar, observar, ver, anunciar"', 'eido (G1492), "ver"'
- observar, ter cuidado, mentir, perceber, fitar, considerar
borras (bor-ras)
s.
-
norte (propriamente, vento)
[de derivação incerta]
boule (bou-le)
s.
-
vontade, o ato de querer ou resolver.
-
(objetivamente) conselho.
-
(por implicação) propósito.
[de 'boulomai (G1014), "dispor, resolver"']
Raiz: 'boulomai (G1014), "dispor, resolver"'
- conselho, aviso, informe
βουλημα / βούλημα
boulema
boulema (bou-le-ma)
s.
-
uma resolução
[a partir de 'boulomai (G1014), "dispor, resolver"']
Raiz: 'boulomai (G1014), "dispor, resolver"'
- propósito, vontade
βουλομαι / βούλομαι
boulomai
boulomai (bu-lo-mai)
v.
-
dispor ou resolver
-
(reflexivamente) estar disposto
[voz média de um verbo primário]
Compare: 'telo, etelo - thelo, ethelo (G2309), "determinar, preferir, estar inclinado, desejar, pretender"'
- ser eliminados, de mente, a intenção, listar