G2046

ερεω / ἐρέω

ereo

ereo (e-re-o)

v.

  1. proferir, ou seja, falar ou dizer

[provavelmente uma forma mais completa de 'rheo (G4483), "proferir, dizer, chamar, inquirir"', uma alternativa para 'epo (G2036), "falar ou dizer"' em certos tempos]
Raiz: 'rheo (G4483), "proferir, dizer, chamar, inquirir"'
Compare: lego (G3004), "aplicar, relacionar"', 'phemi (G5346), "falar, dizer, afirmar"', 'laleo (G2980), "falar, proferir palavras, pregar, dizer"'

- chamar, dizer, falar (sobre), inquirir

G3801

ων , και ο ην , και ο ερχομενος / ὤν , καί ὅ ἦν , καί ὅ ερχόμενος

ho on, kai ho en, kai ho erchomenos

o on, cai o en, cai o ercomenos (o on, cai o en, cai o er-co-me-nos)

s/p.

  1. um ser e aquele que foi e o que vem, isto é, o Eterno, como um epíteto divino de Cristo.

[uma frase que combina 'o, e (G3588), "o, a"' com o presente particípio e imperfeito de 'eimi (G1510), "eu existo"' e o presente particípio de 'erchomai (G2064), "ir, vir, acompanhar, aparecer, trazer"' por meio de ‘kai (G2532),“também, mesmo”’]
Raízes: 'eimi (G1510), "eu existo"', ‘kai (G2532),“também, mesmo”’, 'o, e (G3588), "o, a"', 'erchomai (G2064), "ir, vir, acompanhar, aparecer, trazer"'

- qual arte (é, foi), e (qual) foi (é, foi) e arte (é) vir (será)

G2222

ζωη / ζωή

zoe

zoe (zo-e)

s.

  1. vida †. (mais do que meramente a presente vida física ou natural).
  2. vida elevada. (acima ou elevado em relação à mera condição física. Pode haver fortes conotações e inferências diretas para o espiritual, o reino ou a vida eterna em certos contextos, mas nem sempre. Essa palavra merece especial demarcação e atenção).
  3. epíteto de Jesus (João 14:6), a fonte da vida (Cl 1:16-17), ambos da existência natural e acima desta mera existência corpórea.
  4. (Nota) O ato de bondade genuína e de boa vizinhança é um exemplo de viver acima da mera existência corporal e corporal. Em um sentido inferior, observar a beleza de um pôr do sol com alguém e esperar como as estrelas aparecem também é um exemplo.

{literal ou figurativamente. usado em um sentido mortal, temporal e em um sentido eterno}
[de 'zao (G2198), "viver"'; em contraste com 'bios (G0979)']
Raiz: 'zao (G2198), "viver"'
Comparar: 'bios (G0979)', 'psuche (G5590), "alma"'

- vida